Matraqueando: novo departamento internacional
Acho que não cheguei a comentar, mas há dois meses fui convidada para participar de um trabalho ousado e criativo: escrever sobre Curitiba e Foz do Iguaçu para a publicação internacional Curitiba In English - o The New York Times paranaense. Trata-se de um jornal todo escrito em inglês, com tiragem de 10 mil exemplares e distribuição gratuita em vários pontos dirigidos e estratégicos da cidade. O empreendimento, coordenado pelo editor Nelson G. Santos, já está na 19º edição.
Neste mês, estamos na capa com uma matéria geral sobre Curitiba e na página 4, outra reportagem nossa: as belezas de Foz do Iguaçu. Eu, claro, escrevo em português. Uma equipe de tradutores do próprio jornal dá conta de transformar minhas expressões-idiomáticas-patropi no melhor texto possível em inglês. Então, a partir de hoje, vou reproduzir aqui o material que for publicado todo mês no Curitiba In English.
Além de você poder ler meus textos em outro idioma (tenho certeza de que seu professor de inglês sempre manda buscar reportagens interessantes para ampliar vocabulário), vamos internacionalizar o Matraqueando. A ideia é atrair para cá o leitor estrangeiro que busca informações sobre o nosso estado. E você ainda achava que o termo “Matraca News” - criado há quatro anos – era só uma brincadeira, né?
Fotos: Raul Mattar
































11 comentários
Muito chique, Silvia! Sempre quis fazer o mesmo com o Inquietos, falta tempo e paciência para traduzir. Parabéns, que o Matraqueando domine o mundo!
(Responder)
Geeeeente, mas era só o que faltava: o Matraqueando Times! Parabéns. Simplesmente um luxo!
(Responder)
ótimo ficou o texto em inglês… mas um motivo para eu voltar aqui sempre!
(Responder)
Eu quero o Matraqueando en español!!! hehehe
(Responder)
Ai, Meu Deos! Como é difícil agradar a gregos, troianos e… uruguaios!
(Responder)
Agora morri de inveja (boa). Estou ha 10 anos nos Estado Unidos
casada com americano, familia gringa.As vezes tenho saudade de ourvir portugues e nao escrevo em ingles. Da dor de barriga e comeco suar frio quando tenho de escrever em ingles. Fico em duvida se o correto e girafa ou giraffe, manja aquele animal de pescocao cumprido!!! Ai dale dicionario!!!!!!!
Bjs
(Responder)
Ow, Mara! Vivi móóó tempo na Espanha, tenho escola de espanhol, sou professora… e não seria tão louca de escrever em espanhol, sem passar por um revisor nativo! Aliás, o Matraqueando en Español será assim: eu traduzo e um tradutor oficial vai corrigir e, claro, tenho de pagar por isso! É muito, muito difícil alcançar a perfeição na escrita em uma segunda língua. A gente pode até escrever um texto ótimo, sem erros… mas a malemolência do texto… só com um nativo mesmo! Bjs!
(Responder)
Ops Dicionario esta correto???
(Responder)
Arrasoooooooooooooooou! Mas de você pode-se esperar o imposível que ele acontece.
Parabéns. Ao Raul também. As fotos são demais.
(Responder)
Meu marido costuma dizer que eu não tenho “noção” das coisas… por isso me meto nessas encrencas… hohohoho!
(Responder)
Parabéns! Matraqueando o merece isso e muito mais!!!
(Responder)
Logo, logo, “en español” também, Carmen!
(Responder)
Perfect!!!
Tudo o que você toca é mágico, é lindo, é perfeito!!
Parabéns!!
Sua eterna fã!!
*Ah, consegui pronunciar o “rrrrrrrato” hehehehe depois de 28 anos tentando hahahaha
Beijosss
(Responder)
Uau, que show!!! Parabéns aos matraquenses!!!!
Kisses, Angie
(Responder)
Nossa que legal!!
Muito bom para os expatriados que moram no Brasil, especialmente em Curitiba.. Seu Blog nem parece Blog mais, está virando um site de referencia!!
Bjo
(Responder)
2 Trackbacks
[...] do jornal Curitiba In English. Para entender o projeto de internacionalização do Matraqueando, clique aqui. Curitiba In English Postado por Silvia Oliveira | Curitiba Comente [...]
[...] do jornal Curitiba In English. Para entender o projeto de internacionalização do Matraqueando, clique aqui. Curitiba In English, Ilha do Mel Postado por Silvia Oliveira | Ilha do Mel Comente [...]